أصدرت المحافظة السامية للأمازيغية في الجزائر، النسخة الامازيغية من الدستور الجزائري، المكتوب بالحروف المعمول بها (التيفيناغ و اللاتيني)، إلى جانب النص الأصلي باللغة العربية.
ووفق “الإذاعة الجزائرية، تتشكل الطبعة الأمازيغية من الدستور الجديد، الذي صودق عليه عن طريق استفتاء أول نوفمبر 2020، أولا من حروف “التيفيناغ”، ثم اللاتيني، وأخيرا العربي، حيث أشارت المحافظة السامية للأمازيغية إلى أن ترجمة النص العربي إلى الامازيغية تم بفضل خلية الترجمة للمحافظة السامية، التي تتضمن حاملي شهادات “ماستر” في اللغة والثقافة الأمازيغية.